Sir Arthur Conan Doyle (1859 -1930), autor de uma vasta bibliografia literária, criou um dos maiores personagens, senão o maior, do romance policial: o detective Sherlock Holmes, cuja fama universal dispensa mais larga introdução. Mas outras personagens da polifacetada literatura de Conan Doyle foram objecto de tradução nas principais línguas ao longo do século XX. Uma delas, o brigadeiro Gérard está relacionada com as Linhas de Torres Vedras.
Ilustração de uma das aventuras do brigadeiro Gérard
[acedido a 09/04/11]
.
.
A personagem brigadeiro Gérard é protagonista de uma série de pequenos contos cómicos que Conan Doyle publicou entre 1894 e 1903 na revista The Strand, posteriormente editados em dois volumes entitulados The Exploits of Brigadier Gérard (1896) e The Adventures of Gérard (1903). O brigadeiro Gérard tinha a vaidade como característica de maior realçe. Hussardo do exército de Napoleão, considerava-se o mais bravo soldado, o maior espadachim, o melhor cavaleiro e o galã mais eficaz junto do belo sexo. Percorre toda a Europa em guerra, relatando-se em cada livro várias aventuras das cerca de 20 histórias publicadas. Em 1900 Conan Doyle escreve mais uma aventura do brigadeiro Gérard, a nona, com o nome How The Brigadier Slew The Fox (The Crime Of The Brigadier), decorrida junto das Linhas de Torres Vedras no ano de 1810. Foi traduzida para português por Manuel de Macedo em 1910 com o título Aventuras do brigadeiro Gérard.
.
A aventura em que o brigadeiro Gérard se vê envolvido consiste no reconhecimento das Linhas de Torres Vedras, acção ordenada pelo general Massena. Estando na rectaguarda das Linhas de Torres Vedras, em território inimigo portanto, um piquete de vigilância inglês dispara sobre ele matando o seu cavalo. Sozinho e apeado, Gérard refugia-se numa casa...
1 comentário:
parabens pelo blog! Muito bom e de vasto conhecimento!
Enviar um comentário